В жизни, наверное, нет двух одинаковых дней, двух одинаковых нет и на земле людей... ©
Иван Бунин - "Одиночество"

И ветер, и дождик, и мгла
Над холодной пустыней воды.
Здесь жизнь до весны умерла,
До весны опустели сады.
Я на даче один. Мне темно
За мольбертом, и дует в окно.

Вчера ты была у меня,
Но тебе уж тоскливо со мной.
Под вечер ненастного дня
Ты мне стала казаться женой...
Что ж, прощай! Как-нибудь до весны
Проживу и один — без жены...

Сегодня идут без конца
Те же тучи — гряда за грядой.
Твой след под дождем у крыльца
Расплылся, налился водой.
И мне больно глядеть одному
В предвечернюю серую тьму.

Мне крикнуть хотелось вослед:
«Воротись, я сроднился с тобой!»
Но для женщины прошлого нет:
Разлюбила — и стал ей чужой.
Что ж! Камин затоплю, буду пить...
Хорошо бы собаку купить.


@темы: Бунин, память, философия, о расставании, природа, одиночество, о любви

В жизни, наверное, нет двух одинаковых дней, двух одинаковых нет и на земле людей... ©
Эдгар По - "Аннабель Ли" (перевод К. Бальмонта)

Это было давно, это было давно,
В королевстве приморской земли:
Там жила и цвела та, что звалась всегда,
Называлася Аннабель-Ли,
Я любил, был любим, мы любили вдвоем,
Только этим мы жить и могли.

И, любовью дыша, были оба детьми
В королевстве приморской земли.
Но любили мы больше, чем любят в любви,—
Я и нежная Аннабель-Ли,
И, взирая на нас, серафимы небес
Той любви нам простить не могли.
читать дальше


@темы: о расставании, Эдгар По, о любви, Ангелы, о смерти

возможно
Ближе к сердцу — крестик в тепле ключичном.
Ближе к правде — небо над головой.
Те, к кому гора не приходит лично,
Будут тихо жить под другой горой.

И себя к началу с конца листая,
Будут думать: выдано всё сполна.
Океан едва ль солонее станет
От того, что сменит волну волна.

Но, почти поверив в иную правду,
Я приду. О сроке же не гадай:
Если ближе к сердцу — конечно, завтра.
Если ближе к истине — никогда.

@темы: о расставании, Карабинская, о любви

возможно
Да, мой хороший. Всё безнадёжно лечится —
Временем, нежностью, книгами и вином.
Все наши рифмы, парки, вокзалы, лестницы,
Всё, чем ты жив, само от тебя открестится.
Пусть не сейчас, не сразу, потом.... потом.

Да, по крови эта клинопись журавлиная.
Ветер разносит пепел синичьих гнёзд;
Мы отболим, отплачем, прольёмся ливнями.
Эта свобода: быть — или быть счастливыми,
Главное, что случилось с тобой всерьёз.

Это не кара, просто цена беспечности,
Это не насмерть, хоть и порой навзрыд.
Слово «любовь» короче, чем слово «вечность».
Да, мой хороший. Всё безнадёжно лечится...
...Ладно, входи. Показывай, где болит.

@темы: Карабинская, о любви

"Ты гори, невидимое пламя".
короткое примечание.


*

Жаль мне тех, кто умирает дома,
Благо тем, кто помирает в поле,
Припадая к ветру молодому
Головой, закинутой от боли.

Подойдёт на стон к нему сестрица,
Поднесёт родимому напиться.
Даст водицы, а ему не пьётся,
А вода из фляжки мимо льётся.

Он глядит, не говорит ни слова,
В рот ему весенний лезет стебель,
А вокруг него ни стен, ни крова,
Только облака гуляют в небе.

И родные про него не знают,
Что он в чистом поле помирает,
Что смертельна рана пулевая.
...Долго ходит почта полевая.

@темы: память, Самойлов, о войне, о смерти, песни

15:21

"Ты гори, невидимое пламя".


Alan Sillitoe

Love in the environs of Voronezh

Love in the environs of Voronezh
It’s far away, a handsome town
But what has it to do with love?
Guns and bombers smashed it down.

Yet love rebuilt it street by street
The dead would hardly know it now
And those who live forget retreat.

There’s no returning to the heart:
The dead to the environs go
Away from resurrected stone.

Reducible to soil and snow
They hem the town in hard as bone:
Beyond the outer zones of Voronezh.

---

перевод С. Филюшкиной

@темы: переводы, память, English, городское, Sillitoe, Силлитоу, о войне, о смерти

Шасси, крылья, хвост - вот мои документы!
Сербская песня


Не ходите, мальчики, по чужим костям,
Собственных костей не соберёте.
Призрак ваш свихнётся, собираясь по частям —
Ноги в поле, руки в море, голова в болоте!

Не гуляйте, мальчики, по чужой крови,
Собственная кровь приснится в кране.
Будет порча в доме, в теле порча, и в любви,
Жгучий холод, сучий голод, старость тараканья!

Не копайте золото из чумных могил,
Страшные кладовки отомстятся.
Вам прививки делали от других бацилл —
От желтухи, от краснухи — не от святотатства!

Да хранит вас, мальчики, воля высших сил,
Дьяволу души не поручайте,
Даже если в шутку он об этом попросил.
Меч разящий, свет слепящий — вот как отвечайте!

Не ходите, мальчики, по чужим костям,
Не гуляйте, мальчики, по чужой крови́,
Не копайте золото из чумных могил,
Да хранит вас, мальчики, воля высших сил!

Юнна Мориц

@темы: философия, Мориц, о чести, о войне, песни, жизнь

"Ты гори, невидимое пламя".
*

Зреет рожь над жаркой нивой,
И от нивы и до нивы
Гонит ветер прихотливый
Золотые переливы.

Робко месяц смотрит в очи,
Изумлен, что день не минул,
Но широко в область ночи
День объятия раскинул.

Над безбрежной жатвой хлеба
Меж заката и востока
Лишь на миг смежает небо
Огнедышащее око.

@темы: времена суток, лето, природа, Фет, вечер, Луна, времена года

данмерский колдун
Проходят дни, проходят сроки,
Свободы тщетно жаждем мы.
Мы беспощадно одиноки
На дне своей души-тюрьмы!
Присуждены мы к вечной келье,
И в наше тусклое окно
Чужое горе и веселье
Так дьявольски искажено.
Напрасно жизнь проходит рядом
За днями день, за годом год.
Мы лжём любовью, словом, взглядом. –
Вся сущность человека лжёт!
Нет сил сказать, нет сил услышать.
Не властно ухо, мёртв язык.
Лишь время знает, чем утишить
Безумно вопиющий крик.
Срывай последние одежды
И грудью всей на грудь прильни, –
Порыв бессилен! Нет надежды!
И в самой страсти мы одни!
Нет единения, нет слияния, –
Есть только смутная алчба,
Да согласованность желанья,
Да равнодушие раба.
Напрасно дух о свод железный
Стучится крыльями, скользя.
Он вечно здесь, над той же бездной:
Упасть в соседнюю – нельзя!
И путник посредине луга,
Кругом бросает тщетный взор:
Мы вечно, вечно в центре круга,
И вечно замкнут кругозор!

@темы: философия, Брюсов, жизнь

"Человек есть существо, ко всему привыкающие..." (c)
Запомню, оставлю в душе этот вечер...


Запомню, оставлю в душе этот вечер,
И встречу с друзьями, и праздничный стол.
читать дальше

@темы: Высоцкий, время, мечты, друзья, песни

"Человек есть существо, ко всему привыкающие..." (c)
Случаи


Мы все живем как будто, но
Не будоражат нас давно
читать дальше

@темы: Высоцкий, песни

"Человек есть существо, ко всему привыкающие..." (c)
Мне судьба — до последней черты, до креста...


Мне судьба — до последней черты, до креста
Спорить до хрипоты (а за ней — немота),
читать дальше

@темы: Высоцкий, песни

12:13

Добрый день!
Не хочу нарушить правила Вашего сообщества, если что подскажите, в какое сообщество написать.

Ищу стих и никак не могу его найти на просторах Интернета. Знаю только первое четверостишие. Название и автора не знаю.
Может, кто когда его читал или находил? Помогите найти его, пожалуйста.

Отрывочек:

Я не из этих,
И не из тех,
Я только ветер
Я только смех...

Вам не стыдно, коммунисты?
Что за клоунада?
Ведь и танки были быстpы,
И бpоня — что надо!

Шли аpмадой по доpоге,
Тpаками пылили,
И кого-то там в итоге
Насмеpть задавили.

Что сказать? Пpидуpковаты.
Да и бестолковы.
То ли дело демокpаты —
Ну хоть из Молдовы!

Не беда, что не каpтавы!
Во умеют делать!
Как шаpахнут по кваpталу
С “МИГа-29”!

И — чего-то не хватает
(Вpоде бы кваpтала).
Только туфелька поpхает
С выпускного бала.

Ой ты, звонкое монисто,
Пушки заpяжёны…
Сопляки вы, коммунисты.
Мальчики. Пижоны.

@темы: городское, Лукин, о войне, о смерти, политика

"Ты гори, невидимое пламя".
перевод Веры Марковой


*

Тонет в глубоких снегах
Горное наше селенье.
Заметена тропа.
Тот, кто пришёл бы сегодня,
Тронул бы сердце моё.

@темы: переводы, снег, зима, об одиночестве, природа, Маркова, танка, Тайра Канэмори, времена года

...
а в прикалывании георгиевских лент на грудь я ничего плохого не вижу. это не «в виде брошки».


*

За окнами весенний лес летит,
Я еду в ленинградской электричке.
Напротив меня девочка сидит
С георгиевской ленточкой в косичке.

Сегодня эту ленточку носить
На сумке можно, можно — в виде брошки,
Но я прекрасно помню и без лент...

@темы: память, лес, весна, Растеряев, о войне, песни, времена года

Не разрывайте Истину на мнения.
Вы скажете: «отчасти пра́вы все́»?
Но это полнолуние осеннее
Не отразить мерцающей росе.

Ах, это отражение отчасти,
Мерцанье, не колеблющее тьму.
Отчасти кем-то познанное счастье
Не даст Блаженства в Вечности ему.

Святая Вечность — Богооткровенье…
Безвременность, Безкрайность, Полнота.
Мы и тебя меняем на мгновенье,
На жизнь, на миг летящего листа.

Как жаждет изнывающий от солнца
Водою освежиться за труды!
Но брызгам долгожданного колодца
Не заменить колодезной воды.

Нет ничего на свете окаянней
Неполной правды — в ней всегда обман,
А капля оживает в океане
И гибнет, оставляя океан.

О, неделимость Истины Превечной,
Премудрость и Препростость бытия,
Почто дробит тебя дух человечий
Безумством человеческого «я»?

Любое отраженье — искажение,
Любое осуждение — не суд…
Не разрывайте Истину на мнения,
Взгляните на дрожащую росу.

@темы: иеромонах Роман, о Боге, песни

Кружился снег, стократ воспетый,
кружился медленно и строго,
и под полозьями рассвета
плыла январская дорога.
Неприбранная мостовая
лежала в белом беспорядке,
мучительно напоминая
об ученической тетрадке.
Ах, сколько снега, сколько снега,
какая чистая страница —
пройти, не оставляя следа,
и в пустоту не оступиться.
Ах, детство, детство, моё детство,
моё фарфоровое блюдце,
мне на тебя не наглядеться,
мне до тебя не дотянуться.
Над розовыми фонарями,
над фонарями голубыми
кружился снег, и губы сами
произносили чье-то имя.

@темы: снег, городское, зима, рассвет, времена суток, о детстве, Полетаев, времена года

"Ты гори, невидимое пламя".
За обедом он говорит:
надевай нарядное, мы идём на концерт.
Будет квартет, пианист-виртуоз в конце.
Бросай своё макраме, я купил билет.

Она говорит: Нет.

Ты только представь себе:
начнётся пожар,
посыплются стены, асфальт поплывёт, дрожа,
а я в лёгком платье, в бусах и без ножа,
на каблуках,
в шелках,
в кружевах манжет —
как же я буду бежать?

Он думает: вот-те на, нас опять догнала война.
Варвара совсем плоха,
едва зацветает черёмуха,
начинается вся эта чепуха.
А я ведь тоже видел немало,
над головой три года свистело и грохотало.

Досадует: вот ведь, взяла манеру
пугаться каждого звука.
Тогда завели бы сына, сейчас бы нянчили внука.
А так, конечно, отвлечься нечем,
прогулка — история всякий раз.
Разве бы я её не укрыл?
Разве не спас?

Он доедает свой хлеб,
и кусочек откладывает
про запас.



@темы: память, городское, Дана Сидерос, о любви, о войне

перевод Анатолия Гелескула


*

Я прошу всего только руку,
если можно, раненую руку.
Я прошу всего только руку,
пусть не знать ни сна мне, ни могилы.

Только б алебастровый тот ирис,
горлицу, прикованную к сердцу,
ту сиделку, что луну слепую
в ночь мою последнюю не впустит.

Я прошу одну эту руку,
что меня обмоет и обрядит.
Я прошу одну эту руку,
белое крыло моей смерти.

Всё иное в мире — проходит.
Млечный след и отсвет безымянный.
Всё — иное; только ветер плачет
о последней стае листопада.

@темы: ночь, переводы, Гарсиа Лорка, о любви, осень, о смерти, Луна