23:20

Борхес

Scio me nihil scire
Живущий под угрозой

Это любовь. Мне надо спрятаться или бежать.
Стены ее тюрьмы растут, как в ужасном сне. Маска
красоты переменилась, но, как всегда, осталась единственной. Какую
службу мне теперь окажут эти талисманы: ученые занятия, широкая
эрудиция, знание тех слов, которыми суровый Север воспел
свои моря и стяги, спокойная дружба, галереи
Библиотеки, обыденные вещи, привычки, юношеская любовь
моей матери, воинственные тени мертвых, безвременье ночи
и запах сна?
Быть с тобой или не быть с тобой — вот мера моего времени.
Кувшин уже захлебывается источником, человек уже поднимается
на звук птичьего голоса, все те, кто смотрел сквозь окна, уже ослепли,
но тьма не принесла умиротворения.
Я знаю, это — любовь: мучительная тоска и облегчение от того, что
я слышу твой голос, ожидание и память, ужас жить дальше.
Это любовь с ее мифами, с ее мелкими и бесполезными чудесаим.
Вот угол, за который я не отваживаюсь заходить.
Ко мне приближаются вооруженные орды.
(Это место жительства ирреально, и она его не замечает.)
Имя женщины выдает меня.
Женщина болит во всем моем теле.

@музыка: Чебоза - Одиночество

@темы: о любви

Комментарии
22.05.2010 в 23:42

хорошее стихотворенье. не знаете ли, чей перевод?
и пополнение сообщества радует.

а имена авторов в @темах записей специально не указываете?
23.05.2010 в 12:44

Scio me nihil scire
Э,нет, просто не знала, что в в @темах нужно указывать. Исправлюсь.
А перевод стихотворения с испанского - Андрея Щетникова
23.05.2010 в 14:48

"Ты гори, невидимое пламя".
В красных туфлях, авторов в теме записи можно и не указывать, если Вам не хочется, но лично мне почему-то нравится, когда такое указание есть) я надеюсь, что оно повышает шансы стихотворенья быть найденным в нашем сообществе и прочитанным. к тому же, по моим наблюдениям, в некоторых открытых сообществах на diary.ru поиск по сообществам не работает, и тогда остаётся только поиск по темам.
23.05.2010 в 15:05

Scio me nihil scire
Да, я тоже думала, что для поиска это удобнее.