...нашла у себя в черновиках, без всяких пометок, в том числе без указания авторства. нашла автора в Сети, и вспомнила, что это у меня был пример верлибра)
*
Они влюблены и счастливы. Он: - Когда тебя нет, мне кажется - ты просто вышла в соседнюю комнату. Она: - Когда ты выходишь в соседнюю комнату, мне кажется - тебя больше нет.
Как залпы оббивают небо, так водка обжигает нёбо, а звёзды сыплются из глаз, как будто падают из тучи, а гром, гремучий и летучий, звучит по-матерну меж нас.
Ревёт на пианоле полька. Идёт четвёртый день попойка. А почему четвёртый день? За каждый трезвый год военный мы сутки держим кубок пенный. Вот почему нам пить не лень.
Мы пьём. А немцы — пусть заплатят Пускай устроят и наладят всё, что разбито, снесено. Пусть взорванное строят снова. За их труды без останова четвёртый день мы пьем вино.
Ещё мы пьём за жён законных, что ходят в юбочках суконных старошинельного сукна. Мы их оденем и обуем и мировой пожар раздуем, чтобы на горе всем буржуям согрелась у огня жена.
За нашу горькую победу мы пьём с утра и до обеда и снова — до рассвета — пьём. Она ждала нас, как солдатка, нам горько, но и ей не сладко. Ну, выпили? Ну — спать пойдем...
Говорят, когда человек умирает и уже не чувствует боли, душа его еще целых три дня по земле бродит устало, бродит она по знакомым дорогам земной юдоли, там, где любила она, там, где она страдала…
...И уже скинув с себя одежды немощи человечьей и житейские попеченья складывая у порога, как впервые, всматривается она в лица, вслушивается она в речи, словно хочет что-то о жизни понять из эпилога…
…В первый день помедлит душа моя над Москвою, пока она зеркала завешивает, пугается отражений, – с ее речами окольными, с дорогой ее кривою, с площадями побед, с лестницами унижений…
С ее полетом, истерикой, чванством и панибратством, с солнцем ее закатным меж изломанных веток, с детством моим и юностью, с моей бедой и богатством, – и благословит душа моя ее напоследок!
А во второй день душа моя вспомнит свои скитанья, там, где, как говорят, и дым приятный и сладкий, где древний призрак Отечества сходу дает заданье – принести ему то, не ведаю что, и разгадать загадки.
Там под высокими соснами, над спелой россыпью клюквы, живут, земным благоденствием не тешась, не обольщаясь, и боятся лишь Прокурора, с заглавной буквы, – и благословит душа моя это все, прощаясь!
Ну, а в третий день душа моя пустится, собираясь духом, туда, где, кроме нее одной, нет виноватых, – к инокам и монахам, старикам и старухам, и станет она меж нищих, блаженных и бесноватых!
В одинокую, на высокой горе, забредет келью, подпоет «Господи помилуй» и «аллилуйя» и, благословив последним благословеньем, уйдет с метелью, унося ожог последнего поцелуя…
О, неужели никто, к кому стучалась она, сдерживая рыданье, и три дня говорила: «Я с вами! Я не убита!» – ничего на земле не отыщет ей в оправданье, ничего небу не скажет в ее защиту?
Объясните льву, что он свободен за решеткой от забот случайных — сыт, напоен, значит, беспечален. Объясните льву, что он свободен. Осознав, поняв и все такое, он забудет край, где жили предки, голос ночи, запах водопоя... Объясните льву, зайдите в клетку.
Кому не нравится, тот может не читать. Стихи для тех, кто сердцем понимает. Пускай идут мой слог критиковать, От слов пустых душа не пострадает. Чего стыдиться, рвущему свой дух, И помещающему части в предложенья? Тому, чей факел слова не потух, Тому, кто жизнь отдал стихосложенью. Пускай стыдятся желчные льстецы, От мрачной зависти измученные дети, Не создающие, пустые гордецы, В руках держащие карающие плети. Пускай поэзия, как сладкий ручеек Фонтаном искренней сердечности играет, Подобно лотосам, смотрящим на восток Наш скорбный мир, как свет преображает.
*** Лишенные всеобщего внимания, Бездарные маратели листов, Терзаясь завистью, желали воздаяния, В душевной муке собственных понтов.
Нашелся выход правильный до смеха. "Мы будем все, что есть критиковать. Наш низкий уровень для дела не помеха К тому же нам на истину насрать".
И вот как клоуны, с заумным псевдонимом Пришли они в святилище стихов С надменным видом, мудрых пилигримов Великих вестников разгневанных богов
Но суть одна у этих мародеров Обидеть тех, кто лучше них самих, Они команда мелочных позеров Сообразивших скромно на троих.
Тоже, так сказать мой знакомый. Стихотворение включено в книгу "Осколок декаданса" (Магнитогорск, 2008). "Что-то такое ушло из света..." Попов Иван Борисович
Что-то такое ушло из света: Было светло, стало пусто - нету. Что-то такое ушло из мрака: Было темно, стало пусто - драка. Что-то такое ушло из тела, А ведь когда-то жило и пело, А ведь когда-то жило и пело, Только вот небу до нас нет дела. Ангел слетает по зову смерти, Души людей забирает к Богу, Только не может найти, поверьте, В небо дорогу - а где дорога? Ангел срезает святые крылья И на Земле умирает в гневе: Были ведь люди когда-то, были - Что же, исчезли в своём же чреве? Дьявол приходит к заблудшим душам: "Где же ваш ангел, куда девался? Истосковался по райским кущам? Лучше б, дурак, на Земле остался. Нет уж небес - велика ли беда? Вот и мой ад вдруг исчез навсегда, Только к чему мне теперь горевать? Там я страдал, здесь продолжу страдать". Что-то такое ушло из света: Было светло, стало пусто - нету. Что-то такое ушло из мрака: Было темно, стало пусто - драка. Что-то такое ушло из духа И наступила кругом разруха - Только работает смерть-старуха, Даже когда ей косить непруха...
Не могу не выложить ни одного произведения этого человека. Мне посчастливилось пусть и недолгое время пообщаться с ним на СИ. Хороший, светлый человек, надеюсь ещё раз где-нибудь его да встречу, ну и ещё найду его стихи.
Папета Дмитрий Сергеевич Стихи - спасение от смерти. Журнал "Самиздат":
Я пишу только то, что хочу Ярлыки для меня не уместны, Может бред, между строк ворочу, Но в стандартных форматах мне тесно. Каждый слог - это слово души, Исстрадавшейся бездны порока. Пусть стихи не всегда хороши, Пусть тематика слишком жестока, Но я каждой крупицей души На бумагу сквозь боль изливаюсь. Струны сердца душой теребя От безумной тоски избавляюсь. Не судите меня я в стихах Свою грешную жизнь продлеваю, Через муку, сомненья и страх От могильной плиты отступаю.
у него улыбка, Господи, - целый мир, у меня - мираж... ты на всякий случай, Господи, душу мою возьми, а потом - отдашь. у него смешливые лучики возле глаз и внутри - июль. если нужно, Господи, чью-то руку в руке держать, то возьми - мою. ты же знаешь, Господи, что поделить эту жизнь на двоих - пустяк, если в небе танцует солнце, то он улыбается, Господи, просто так. и в руке рука, я щурюсь, боженька, мне ж так тихо и нежно в этом твоём раю. это очень правильно, знаешь, Господи, говорить мне "нравишься" вместо "почти люблю". я его целую за это, Господи, впрочем, довольно часто промахиваясь мимо губ, пусть все так и останется, знаешь, Господи, я же такая, я ж и не то могу. )
Не знаю, можно ли тут размещать стихи неизвестных авторов, но... Нет, это не моё, этого человека уже нет в живых, но мне бесконечно нравятся два его стихотворения. Я хотела бы и их тут оставить. Орфография и пунктуация сохранены. автор - Тимофеева Е.В. (Леший/ Woodgoblin)
Сомненья говорят, когда молчит река На линии зеркал, рукой припав к стеклу У неба по челу печали облака Закат, закрыв глаза, опять ныряет вглубь
И тонет в небесах скользящая река И отражен ответ тому, к ком жил вопрос И жизнь соединилась в плоскости зеркал И отраженный в отраженье врос
И поменялось все и каждый стал другим. Соединились вновь две части одного. Сомненья говорят, когда слова тихи. Лишь линия зеркал и нету никого
*** Не плачьте обо мне. Когда придет рассвет, На белом скакуне, Укрывшись в плащ дождя, Я ускачу вослед Блуждающей звезде, Услышавшей меня, Спасающей меня, От будней и тоски, В предельности своей, От тающих идей, Игрушечных пока, От танцев в пустоте, Где даже сны не те, Печали на века. И пустоты в руках, Но сохраняя звук, И сохраняя взгляд, Конечно, я вернусь, Припомнив путь домой. Не говорю "Прощай". В глаза взгляну "Пока! Не разминись со мной! Не разминись со мной!" 30.05.04
Не знаю, было ли оно здесь, но, вроде, не нашла. Очень люблю это стихотворение, а особенно в переводе К. Симонова, что приведён ниже. Да, может, оно стало иметь несколько иной смысл, но и так оно прекрасно на мой взгляд.
оригиналEyes of grey — a sodden quay, Driving rain and falling tears, As the steamer wears to sea In a parting storm of cheers.
Sing, for Faith and Hope are high— None so true as you and I— Sing the Lovers’ Litany:— “Love like ours can never die!”
Eyes of black—a throbbing keel, Milky foam to left and right; Whispered converse near the wheel In the brilliant tropic night.
Cross that rules the Southern Sky! Stars that sweep and wheel and fly, Hear the Lovers’ Litany:— “Love like ours can never die!”
Eyes of brown—a dusy plain Split and parched with heat of June, Flying hoof and tightened rein, Hearts that beat the old, old tune.
Side by side the horses fly, Frame we now the old reply Of the Lovers’ Litany:— “Love like ours can never die!”
Eyes of blue—the Simla Hills Silvered with the moonlight hoar; Pleading of the waltz that thrills, Dies and echoes round Benmore.
“Mabel,” “Officers,” “Good-bye,” Glamour, wine, and witchery— On my soul’s sincerity, “Love like ours can never die!”
Maidens of your charity, Pity my most luckless state. Four times Cipid’s debtor I— Bankrupt in quadruplicate.
Yet, despite this evil case, And a maiden showed me grace, Four-and-forty times would I Sing the Lovers’ Litany:— “Love like ours can never die!”
* * *
переводСерые глаза – рассвет, Пароходная сирена, Дождь, разлука, серый след За винтом бегущей пены.
Черные глаза – жара, В море сонных звезд скольженье И у борта до утра Поцелуев отраженье